Jan Machonin

Jan Machonin

1976, Praha
Translator

Jan Machonin is a specialist in Russian studies, a journalist, and a translator, and graduated from the Institute of East European Studies at Charles University. He co-founded, edited, and wrote for the Czech cultural and social magazines Babylon and A2 and regularly contributes to the Jewish Yearbook, where he publishes translations of Russian Jewish poets and prose writers. From 2006 to 2015, he lived in Moscow, where he worked as a journalist, gallery owner, and cultural organizer at the Czech Center, and now he lives and works in Dubna near Moscow. Together with Alena Machoninová, he compiled and translated the poetry anthology of the Lianozovo School poets Zloději všedních okamžiků (Thieves of Ordinary Moments, Arbor vitae, 2016), edited and translated the book of poems by Alexander Makarov-Krotkov Co můžu říct (What Can I Say, Petrkov 2015), the books of Viktor Pivovarov Svědectví současníků (Testimonies of Contemporaries, Sefer / Ztichlá klika, 2014) and Zamilovaný agent (The Love-struck Agent, Torst / Viktor Pivovarov Foundation, 2018), and contributed to the translation of the book of poems by Igor Kholin Nikdo z vás nezná Cholina (None of You Know Kholin, Aleš Prstek Publishing, 2012). He translated from French the novels Velký sešit (The Notebook) and Důkaz (The Proof) by Swiss writer Agota Kristof (Mladá fronta, 1995, 2001). For Baobab Publishing, he translated Mark Charitonov's Učitel lhaní (The Teacher of Lies, 2004) and three volumes of Riad Sattouf's comic book pentalogy Jednou budeš Arab (The Arab of the Future, 2015– ). Over the last ten years, he has worked on the translation of six books of the Kolyma Stories cycle by Varlam Shalamov, which were published progressively by GplusG/Baobab from 2012 to 2019.